Valentín García Yebra
Valentín García Yebra (Lombillo de Los Barrios, Ponferrada, 28 de abril de 1917 – Madrid, 13 de diciembre de 2010),Falleció el académico Valentín García Yebra fue un filólogo y traductor español.
Contenido |
[editar] Biografía
Estudió ilosofía y Letras en la niversidad de Madrid, se licenció en Filología Clásica (1944) y se doctoró con la tesis Las traducciones latinas de la etafísica de ristóteles. Opositó a la cátedra de griego en el Instituto de Enseñanza Media de Santander y la obtuvo en 1945. Ingresó en 1947 en el onsejo Superior de Investigaciones Científicas. Entre 1955 y 1966 dirigió el Instituto Politécnico Español de ánger, cuya cátedra de griego ocupó; entre 1969 y 1974 desempeñó la del instituto madrileño Calderón de la Barca y desde este último año propulsó e inició el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense, donde ejerció diversos puestos y enseñó Teoría de la Traducción. Durante el franquismo trabajó como lector para la Censura.
Fue elegido miembro de la Real Academia Española en enero de 1984. Ingresó el 27 de enero de 1985 con un discurso sobre "Traducción y enriquecimiento de la lengua del traductor"; participó activamente en las comisiones de Etimología y Gramática. En 1997 ingresó en la Academia Norteamericana de la Lengua Española. Como traductor se le deben especialmente versiones de las lenguas clásicas (griego y latín), como diversas obras de Aristóteles, el diálogo De amicitia de Cicerón, La Guerra de las Galias de César y la Medea de Séneca, pero también del alemán, del francés, del italiano y del portugués; se recuerda en especial su ediciones trilingües (griego, latín y español) de la Poética y la Metafísica de Aristóteles; fue un reputado traductólogo, autor de varios ensayos de la especialidad.
Obtuvo el Premio Nacional de Traducción (1998), el Castilla y León de Ciencias Sociales y Humanidades en 2007, el premio Nacional de Traducción de Bélgica (1964) por su versión de la obra de Charles Moeller Literatura del siglo XX y cristianismo, el Ibáñez Martín del CSIC (1971) por su edición trilingüe de La metafísica de Aristóteles, el de la Fundación Nieto López de la Academia de la Lengua (1982), la Medalla de Oro de la Cultura de Puerto Rico (1996), el Nacional de Periodismo Miguel Delibes de la Asociación de la Prensa de Valladolid (2004) por su artículo "Desajustes gramaticales" (publicado en el diario ABC) y Leonés del Año en 1988 de la Cadena SER, fuera de numerosos doctorados honoris causa.
En Ponferrada existe un colegio público, conocido coloquialmente como Colegio de la Minero (Siderúrgica de Ponferrada), que lleva su nombre.
[editar] Distinciones
- Premio Nacional a la Obra de un Traductor|Premio Nacional al conjunto de su obra de traducción (1998)
- Premio Nacional de Periodismo "Miguel Delibes" (2004) por el artículo "Desajustes gramaticales" publicado en ABC el 27 de septiembre de 2004.
- Socio de honor de la Asetrad|Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) (2008) Entrega de la insignia de socio de honor de Asetrad a Valentín García Yebra
- Socio de honor de la Aipti|Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación (Aipti) (2009).García Yebra, miembro honorario de Aipti
[editar] Obra
Editorial Gredos, fundada por García Yebra junto con compañeros de universidad, fue la encargada de editar la mayoría de sus obras:
[editar] Traducción
- Aguiar e Silva, Vítor Manuel de, Teoría de la literatura (1996, 1ª. ed., 12ª. impresión). ISBN 84-249-0045-6
- Aristóteles, Metafísica de Aristóteles (versión trilingüe), (1997, 2. ed., 3. imp.). ISBN 84-249-2176-3
- ——, Poética de Aristóteles (versión trilingüe), (1992, 1ª ed., 4ª imp.). ISBN 84-249-1200-4
- César, Cayo Julio, Guerra de las Galias (1985/2001, 3 volúmenes bilingüe Latín)
- ——, Guerra de las Galias (1996/1999, 2 volúmenes anotados Latín)
- Cicerón, Marco Tulio, De Amicitia, anotado (1987, 5ª edic.). ISBN 84-249-3396-6
- Gilson, Étienne, El realismo metódico (Encuentro Ediciones, S.A., 1997). ISBN 84-7490-460-9
- Giordano, Oronzo, Religiosidad popular en la Alta Edad Media (1983, 1ª. edic., 2ª. impres.). ISBN 84-249-0340-4
- Le Fort, Gertrud von, Himnos a la iglesia (Encuentro Ediciones, S.A., 1995). ISBN 84-7490-357-2
- ——, El velo de Verónica (Encuentro Ediciones, S.A., 1998). ISBN 84-7490-499-4
- Moeller, Charles, Literatura del siglo XX y cristianismo (6 volúmenes). ISBN 84-249-3337-0
- Schleiermacher, Friedrich, Sobre los diferentes métodos de traducir (2000). ISBN 84-249-2272-7
- Séneca, Lucio Anneo, Medea (1982, 2ª. edic./2001, 3ª. edic., 1ª. impr.). ISBN 84-249-0330-7/ISBN 84-249-2311-1
[editar] Teoría de la Traducción y Gramática
- "Traducción y estilo", comunicación presentada al X Congreso Internacional de Lingüistas celebrado en Bucarest del 28 de agosto al 2 de septiembre de 1967
- Traducción y enriquecimiento de la lengua del traductor (1985 R.A.E./2004 Gredos). ISBN 84-249-2712-5
- Claudicación en el uso de preposiciones (1988). ISBN 84-249-1277-2
- En torno a la Traducción. Teoría. Crítica. Historia (1989, 2.ª ed.). ISBN 84-249-0895-3
- Traducción: Historia y Teoría (1994). ISBN 84-249-1653-0
- Teoría y Práctica de la Traducción (2 volúmenes), (1997, 3.ª ed. revisada). ISBN 84-249-1840-1
- Diccionario de galicismos prosódicos y morfológicos (1999). ISBN 84-249-1999-8
- Documentación, terminología y traducción (Editorial Síntesis, S.A., 2000, 1ª. edic., 2ª. impres.). ISBN 84-7738-748-6
- El buen uso de las palabras (2009). ISBN 978-84-249-3607-5
- Gonzalo García, Consuelo, et. al., Manual de documentación para la traducción literaria (Arco Libros, S.L.,2005). ISBN 84-7635-600-5
- Experiencias de un traductor (2006). ISBN 84-249-2799-0
[editar] Enlaces externos
- Artículo obtenido de Wikipedia en Español''